BACK 返回

Press Release 新聞稿

Stay Vigilant against COVID-19
提高警覺 持久抗疫

新 聞 稿

 

 

提高警覺     持久抗疫 

 

過去數星期,本港新冠肺炎疫情漸見緩和,巿民大眾的防疫意識亦相對鬆懈。香港醫學會今日聯同香港感染及傳染病醫學會、香港西醫工會、香港醫務委員會執照醫生協會和香港私人執業專科醫生協會舉行記者會,提醒巿民要持久抗疫,注意個人衞生,在公共場所務必配戴口罩,勤洗手,及避免到人多密集的地方。

 

香港醫學會會長何仲平醫生呼籲市民應該仍然提高警覺,預防新冠肺炎傳播。何醫生指出:「隨著疫情稍緩,香港政府亦漸漸放寬社交距離限制,而各種消費場所也重新營業。但疫情大有可能出現第二波,市民大眾仍要保持警戒,提防抗疫疲勞,緊記全民抗疫,絕不鬆懈。」

 

何醫生亦表示,若能盡早識別受感染人士及進行隔離,對控制疫情十分重要。他鼓勵基層醫療醫生及市民更多使用「加強化驗室監察計劃」,擴大社區監察,進一步減低社區傳播病毒的風險。市民如出現發燒和呼吸道感染症狀,可透過家庭醫生轉介,然後回家自行採集深喉唾液樣本,並送交衞生署轄下13間診所或18間醫院管理局普通科門診診所的任何一間進行冠狀病毒病病毒測試。上述計劃已陸續優化,化驗報告通常在下一個工作天便可直接傳真至私家醫生診所,免卻不必要的步驟和收費。期望計劃可進一步普及,發揮其最大的功效。

 

二零二零年五月二十八日

 

附活動相片

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

28 May 2020

PRESS RELEASE

 

Stay Vigilant against COVID-19

 

In the past few weeks, the situation of COVID-19 in Hong Kong became stabilized, many people have relaxed their caution since then.  The Hong Kong Medical Association (HKMA) held a press conference today with The Hong Kong Society for Infectious Diseases, Hong Kong Doctors Union, The Association of Licentiate of Medical Council of Hong Kong and Association of Private Medical Specialists of Hong Kong to remind the public to be persistent in infection control, wear mask in public places, wash hands frequently, and avoid going to crowded places.

 

The HKMA President Dr HO Chung Ping urged members of the public to stay vigilant against COVID-19 and prevent further transmission in the community. Dr. Ho said “As the epidemic settle down, the HKSAR Government relaxed the social distancing measures, and the servicing industry gradually resume business, there is a looming risk of a new wave of outbreak. The general public should remain alert, and take precautions against the disease as far as possible.”

 

Dr. Ho also expressed that early detection and isolation of infected persons is crucial in containing the infectious disease. He encouraged more primary care doctors to make use of the "Enhanced Laboratory Surveillance for COVID-19 in GPs" to strengthen infection control at community level and minimize the risk of community transmission.  People presenting with fever or respiratory symptoms could approach their family doctors for referral for COVID-19 tests.  They could then collect the deep throat saliva specimens at home by themselves and send to any one of the 13 collection clinics of the Department of Health or the 18 GOPCs of Hospital Authority.  Laboratory reports could now be faxed to the requesting doctors directly on the next working day, avoided unnecessary steps and charges. He hoped for more extensive use of the surveillance, facilitating effective detection of community cases.

 

Encl. Photo

 

 

=================================================================================================================

 

編輯備忘:

香港醫學會成立於一九二零年,旨在聯繫政府、各公立醫療機構、大學及私人執業的醫務工作者,交流意見,團結一心。醫學會致力將最新的醫療資訊及醫務發展傳遞與會員,提倡會員遵行專業操守,進而服務社會,維護民康。

 

Notes to editors:

The Hong Kong Medical Association, founded in 1920, aims to bring together Hong Kong's government, institutional, university and private medical practitioners for an effective exchange of views and co-ordination of efforts.  The foremost objective of the Association is to safeguard and promote public health.  The Association speaks collectively for its members and aims to keep its members abreast of medical ethics, issues and advances around the world.  In fulfilling these goals, the association hopes to better serve the people of Hong Kong.

 

查詢 Enquiries

袁巧蓮女士/Ms. Candy YUEN

電話 Tel

2527 8285

網址 Website

www.hkma.org

電郵 E-mail

hkma@hkma.org